Skocz do zawartości

This is not pussy man this is ironman


adam.waski.2

Rekomendowane odpowiedzi

Szanowni..

 

Proponuję poprawną pisownię, bo to "this is not pussy man this is ironman" jest z błędem.

 

Poprawne brzmienie to:  "This is not a pussy man, this is an ironman" ew. "an iron man"

 

Ot, by przypadkowi nie powielali błędów tudzież śmiali się, że nawet poprawnie pisać nie potrafimy.

Miłego.

 

 

  • Like 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Godzinę temu, PUNK napisał:

@GriTo, a dlaczego "This is not a pussy man, this is an iron man", a nie "This is not a pussy man, this is the iron man"?

 

This is not pussyman, this is ironman albo This is ironman not pussyman sa wersjami powszechnie używanymi jako poprawne.

 

1. Zasadniczo też tak może być, jest to poprawne. Różnica jest w wydźwięku. Ale to dłuższe tłumaczenie.

2. Powszechnie poprawne... ta.. podobnie jak "wziąść" też jest powszechnie używane. Wiesz co to znaczy powszechnie.. Ale to inna para kaloszy.

 

:)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Marek Kotoński zmienił(a) tytuł na This is not pussy man this is ironman

Widzę, że dyskusja rozgorzała. A więc w skrócie. Wiem co to są przedimki w języku angielskim, wiem że zdania rozpoczyna się z dużej litery. Z małej litery rozpocząłem celowo, powiedzmy, że taki artystyczny wydźwięk. A ten tekst jest cytatem z tego co umieszczę pod spodem, więc mamy tu cytat nativa z Nowego Jorku. Język ma służyć ludziom, a nie ludzie językowi. Chyba nie będziemy Amerykanina uczyć jak mówić po angielsku? 
Tak żeby nikt nie myślał, że jestem niedouczonym ćwokiem.

 

Edytowane przez adam.waski.2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.